Carlos Alvarez's profileThe CubanPhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    POESIAS NERUDA 8

    IF YOU FORGET ME

    I want you to know
    one thing.

    You know how this is:
    if I look
    at the crystal moon, at the red branch
    of the slow autumn at my window,
    if I touch
    near the fire
    the impalpable ash
    or the wrinkled body of the log,
    everything carries me to you,
    as if everything that exists,
    aromas, light, metals,
    were little boats
    that sail
    toward those isles of yours that wait for me.

    Well, now,
    if little by little you stop loving me
    I shall stop loving you little by little.

    If suddenly
    you forget me
    do not look for me,
    for I shall already have forgotten you.

    If you think it long and mad,
    the wind of banners
    that passes through my life,
    and you decide
    to leave me at the shore
    of the heart where I have roots,
    remember
    that on that day,
    at that hour,
    I shall lift my arms
    and my roots will set off
    to seek another land.

    But
    if each day,
    each hour,
    you feel that you are destined for me
    with implacable sweetness,
    if each day a flower
    climbs up to your lips to seek me,
    ah my love, ah my own,
    in me all that fire is repeated,
    in me nothing is extinguished or forgotten,
    my love feeds on your love, beloved,
    and as long as you live it will be in your arms
    without leaving mine.

                                                              Pablo Neruda 

    POESIAS NERUDA 7

    Poesia
     
    Y fue a esa edad . . . Llegó la poesía
    a buscarme. No sé, no sé de dónde
    salió, de inverno o río.
    No sé cómo ni cuándo,
    no, no eran voces, no eran
    palabras, ni silencio,
    pero desde una calle me llamaba,
    desde las ramas de la noche
    de pronto entre los otros,
    entre fuegos violentos
    o regresando solo,
    allí estaba sin rostro
    y me tocaba.

    Yo no qué decir, mi boca
    no sabía
    nombrar,
    mis ojos eran ciegos,
    y algo golpeaba en mi alma,
    fiebre o alas perdidas,
    y me fui haciendo solo,
    descifrando
    aquella quemadura,
    y escribí la primera línea vaga,
    vaga sin cuerpo, pura
    tontería,
    pura sabiduría,
    del que no sabe nada,
    y vi de pronto
    el cielo
    desgranado
    y abierto,
    planetas,
    plantaciones palpitantes,
    la sombra perforada,
    acribillada
    por flechas, fuego y flores,
    la noche arrolladora, el universo.

    Y yo, minimo ser,
    ebrio del gran vacío
    constelado,
    a semejanza, a imagen
    del misterio,
    me sentí parte pura
    del abismo,
    rodé con las estrellas,
    mi corazón se desató en el viento.

                                                                                             Pablo Neruda

     

    POESIAS NERUDA 6

    Wind on the Island
    By Pablo Neruda

    The wind is a horse:
    hear how he runs
    through the sea, through the sky.

    He wants to take me: listen
    how he roves the world
    to take me far away.

    Hide me in your arms
    just for this night,
    while the rain breaks
    against sea and earth
    its innumerable mouth.

    Listen how the wind
    calls to me galloping
    to take me far away.

    With your brow on my brow,
    with your mouth on my mouth,
    our bodies tied
    to the love that consumes us,
    let the wind pass
    and not take me away.

    Let the wind rush
    crowned with foam,
    let it call to me and seek me
    galloping in the shadow,
    while I, sunk
    beneath your big eyes,
    just for this night
    shall rest, my love.

                                      Pablo Neruda

    POESIAS NERUDA 5

    IF YOU FORGET ME 
     
    I want you to know
    one thing.

    You know how this is:
    if I look
    at the crystal moon, at the red branch
    of the slow autumn at my window,
    if I touch
    near the fire
    the impalpable ash
    or the wrinkled body of the log,
    everything carries me to you,
    as if everything that exists,
    aromas, light, metals,
    were little boats
    that sail
    toward those isles of yours that wait for me.

    Well, now,
    if little by little you stop loving me
    I shall stop loving you little by little.

    If suddenly
    you forget me
    do not look for me,
    for I shall already have forgotten you.

    If you think it long and mad,
    the wind of banners
    that passes through my life,
    and you decide
    to leave me at the shore
    of the heart where I have roots,
    remember
    that on that day,
    at that hour,
    I shall lift my arms
    and my roots will set off
    to seek another land.

    But
    if each day,
    each hour,
    you feel that you are destined for me
    with implacable sweetness,
    if each day a flower
    climbs up to your lips to seek me,
    ah my love, ah my own,
    in me all that fire is repeated,
    in me nothing is extinguished or forgotten,
    my love feeds on your love, beloved,
    and as long as you live it will be in your arms
    without leaving mine. 

     

                                                                                                                                                       Pablo Neruda

     

    MERRY CHRISTMAS - FELIZ NAVIDAD TO EVERYBODY. MY ENLGISH NOT SO GOOD. THANK YOU FOR YOUR COMMENTS. OK.

    XENA GREAT GAL. SHE 'S MY DEAR FRIEND. GOOD GB EVENT. GREAT GIFTS TO.

      

    Muchas gracias mucho por sus comentarios y regalos hermosos. Le deseo todo el una Feliz Navidad y una Feliz Año Nuevo 2008 con amor, paz y armonía.
    El dios le bendice. Muy cuidado. Salud, Carlos xox
     

    Vacaciones! .... VACATION ....

    *Estoy tomando vacaciones. Todos tienen un gran verano. Estaré detrás en septiembre.*
    Vacation time!

    POESIAS NERUDA 4

    ALGUNAS BESTIAS

     
    Era el crepúsculo de la iguana. 
    Desde la arcoirisada crestería 
    su leengua como un dardo 
    se hundía en la verdura, 
    el hormiguero monacal pisaba 
    con melodioso pie la selva, 
    el guanaco fino como el oxigeno 
    en las anchas alturas pardas 
    iba calzando botas de oro, 
    mientras la llama abria cándidos 
    ojos en la delicadeza 
    del mundo lleno de rocio. 
    Los monos trenzaban un hilo 
    interminablemente erótico 
    en las riberas de la aurora, 
    derribando muros de polen 
    y espantando el vuelo violeta 
    de las mariposas de Muzo 
    Era la noche de los caimanes, 
    la noche pura y pululante 
    de hocicos saliendo del légamo, 
    y de las ciénagas soñolientas 
    un ruido opaco de armaduras 
    volvía al origen terrestre. 
    El jaguar tocaba las hojas 
    con su ausencia fosforescente, 
    el puma corre en el ramaje 
    como el fuego devorador 
    mientras arden en él los ojos 
    alcohólicos de la selva. 
    Los tejones rascan los pies 
    del río, husmean el nido 
    cuya delicia palpitante 
    atacarán con dientes rojos. 
    Y en el fondo del agua magna, 
    como el círulo de la tierra, 
    está la gigante anaconda 
    cubierta de barros rituales, 
    devoradora y religiosa.

                                                          Pablo Neruda

    POESIAS NERUDA 3

     
    LOVE
    What's wrong with you, with us, 
    what's happening to us? 
    Ah our love is a harsh cord 
    that binds us wounding us 
    and if we want 
    to leave our wound, 
    to separate, 
    it makes a new knot for us and condemns us 
    to drain our blood and burn together. 
    
    What's wrong with you? I look at you 
    and I find nothing in you but two eyes 
    like all eyes, a mouth 
    lost among a thousand mouths that I have kissed, more beautiful, 
    a body just like those that have slipped 
    beneath my body without leaving any memory. 
    
    And how empty you went through the world 
    like a wheat-colored jar 
    without air, without sound, without substance! 
    I vainly sought in you 
    depth for my arms 
    that dig, without cease, beneath the earth: 
    beneath your skin, beneath your eyes, 
    nothing, 
    beneath your double breast scarcely 
    raised 
    a current of crystalline order 
    that does not know why it flows singing. 
    Why, why, why, 
    my love, why?
                                                                        Pablo Neruda

    POESIAS NERUDA 2

     

    El Amor

    Qué tienes, qué tenemos,
    qué nos pasa?
    Ay, nuestro amor es una cuerda dura
    que nos amarra hiriéndonos
    y si queremos
    salir de nuestra herida,
    separarnos,
    nos hace un nuevo nudo y nos condena
    a desangramos y quemarnos juntos.

    Qué tienes? Yo te miro
    y no hallo nada en ti sino dos ojos
    como todos los ojos, una boca
    perdida entre mil bocas que besé, más hermosas,
    un cuerpo igual a los que resbalaron
    bajo mi cuerpo sin dejar memoria.

    Y qué vacía por el mundo ibas
    como una jarra de color de trigo
    sin aire, sin sonido, sin substancia!
    Yo busqué en vano en ti
    profundidad para mis brazos
    que excavan, sin cesar, bajo la tierra:
    bajo tu piel, bajo tus ojos
    nada,
    bajo tu doble pecho levantado
    apenas
    una corriente de orden cristalino
    que no sabe por qué corre cantando.
    Por qué, por qué, por qué,
    amor mío, por qué?

                                             Pablo Neruda

    Maria XENA: agradezca tanto a mi amiga por hacer las insignias/space logos para mí. Ámelo. Muchas gracias señora querida.

    POESIAS NERUDA 1

    Noche Estrellada

    Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

    Escribir, por ejemplo: «La noche está estrellada,
    y tiritan, azules, los astros, a lo lejos».

    El viento de la noche gira en el cielo y canta.

    Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
    Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

    En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
    La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

    Ella me quiso, a veces yo también la quería.
    Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

    Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
    Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

    Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
    Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

    Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
    La noche está estrellada y ella no está conmigo.

    Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
    Mi alma no se contenta con haberla perdido.

    Como para acercarla mi mirada la busca.
    Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

    La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
    Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

    Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
    Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

    De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
    Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

    Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
    Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

    Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
    Mi alma no se contenta con haberla perdido.

    Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
    y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.

     

    Pablo Neruda, 1924